为进一步加强翻译人才队伍建设,提升口译实战能力与专业素养,2月2日,省外办组织开展口译实战场景专项训练。本次训练采取全流程、全要素模拟演练,旨在帮助新入职译员熟悉工作规范,为全体译员巩固业务基础、提升应变能力提供平台。
训练紧扣外事会见实际流程,涵盖会见前准备、介绍与寒暄、现场口译及突发情况应对、外事礼仪规范等环节。资深译员就站位安排、镜头回避、仪态举止等关键细节进行系统讲解与示范。在口译实操阶段,参训译员通过压力场景模拟,围绕翻译策略开展深入研讨,总结形成规范化的表达语料,为后续翻译工作提供参考。
此次活动进一步增强了外办译员,特别是新进译员对口译工作规范与要求的理解,有效提升了专业实操技能。下一步,翻译组将持续开展常态化专项训练,着力提升各语种翻译人员的实战能力和综合服务水平,更好适应新时代外事工作需要。
供稿:翻译组